Kauderwelsch SprachführerMongolisch – Wort für Wort
-
7.90 EUR
-
11.90 CHF
-
8.20 EUR
- Preis inkl. MwSt.
Autor: Günther, ArnoISBN: 978-3-89416-258-0
Seitenanzahl: 192
Bandnummer: 68
Ausstattung: Umschlagklappen mit Aussprache und wichtigen Redewendungen, Wörterlisten Mongolisch-Deutsch, Deutsch-Mongolisch
Format (h x b x t): 14,5 x 10,5
Mongolei, das heißt für viele Tschinggis Chaan, endlose Steppe, Viehherden und Abenteuer. Aber Mongolei, das ist auch ein Land im Aufbruch, das ist vor allem das liebenswürdige Volk der Mongolen. Wer erst einmal beginnt, Mongolisch zu lernen, wird überrascht sein, wie einfach und schön diese Sprache ist, auch wenn im ersten Moment die Worte ungewohnt klingen, die Aussprache ziemlich schwierig scheint und das Erlernen der Grammatik ein bisschen Mühe kostet. Aber ein Land lässt sich nur wirklich erkunden und verstehen, wenn man seine Sprache spricht oder wenigstens deren Grundbegriffe kennt. Etwa vier Millionen Menschen sprechen eine mongolische Sprache. Chalch-Mongolisch, wie es dieser Band vermittelt, ist die offizielle Nationalsprache in der Mongolischen Republik.
Wer die mongolische Sprache erlernt, dem wird schnell auffallen, dass es für viele Begriffe kaum deutsche Entsprechungen gibt, weshalb es wohl kaum gelingen wird, den nuancenreichen, emotionalen Redefluss eines alten Araten der von seiner Herde schwärmt, in der vollen Schönheit seiner Worte wiederzugeben.
Auf seiner Tour durch die Wüste
Gobi nahm der weltbekannte Bergsteiger Reinhold Messner nur das Nötigste mit. Dazu gehörte auch der Kauderwelsch Sprachführer „Mongolisch – Wort für Wort“.
Hier ist der Beweis.
Kauderwelsch-Sprachführer sind anders, warum?
Weil sie Sie in die Lage versetzen, wirklich zu sprechen und die Leute zu verstehen. Abgesehen von dem, was jedes Sprachlehrbuch oder Wörterbuch bietet, nämlich Wörterlisten, Vokabeln, Beispielsätze, Übersetzungshilfen etc., zeichnen sich die Kauderwelsch-Sprachführer durch folgende Besonderheiten aus:
- Die Grammatik der jeweiligen Sprache wird in einfachen Worten so weit erklärt, dass man ohne viel Paukerei mit dem Sprechen beginnen kann, wenn auch nicht gerade druckreif.
- Alle Beispielsätze werden doppelt ins Deutsche übertragen: zum einen Wort-für-Wort, zum anderen in "ordentliches" Hochdeutsch. So wird das fremde Sprachsystem sehr gut durchschaubar. Denn in einer Fremdsprache unterscheiden sich z. B. Grammatik und Ausdrucksweise recht stark vom Deutschen. Mithilfe der Wort-für-Wort-Übersetzung kann man selbst als Anfänger schnell einzelne Vokabeln in einem Satz austauschen.
- Die AutorInnen haben die Sprache im Land gelernt und sind dort viel unterwegs. Sie wissen daher genau, wie und was die Leute auf der Straße sprechen. Deren Ausdrucksweise ist nämlich häufig viel einfacher und direkter als z. B. die Sprache der Literatur.
- Besonders wichtig sind im Reiseland Körpersprache, Gesten, Zeichen und Verhaltensregeln, ohne die auch Sprachkundige kaum mit Menschen in guten Kontakt kommen. In allen Bänden der Kauderwelsch-Reihe wird darum besonders auf diese Art der nonverbalen Kommunikation eingegangen.
- Kauderwelsch-Sprachführer sind viel mehr als ein klassisches Lehrbuch. Sie vereinen Sprachführer, Reiseführer und Wörterbuch in einem! Wenn Sie ein wenig Zeit investieren und einige Vokabeln lernen, werden Sie mit ihrer Hilfe auf Reisen schon nach kurzer Zeit Informationen bekommen und Erfahrungen machen, die "sprachstummen" Reisenden verborgen bleiben.
| Folgende Dateien und Informationen können hier kostenlos heruntergeladen werden: |
|
|
|
|
|
|
|
|












