Vielen geht es mit der polnischen Sprache zunächst wie Heinrich Heine: Der Bedienstete der Familie Schnabelowski in der gleichnamigen Novelle wird als "Prrschtzztwitsch" vorgestellt. Fast genauso schlimm sehen für Nichteingeweihte polnische Wörter aus. Besonders die langen Konsonantengruppen, die die polnische Sprache charakterisieren, wirken recht furchteinflößend. Wieso sich also die Mühe machen? Der Versuch, ein bißchen von der Landessprache mitzukriegen, wird sich lohnen. Die Menschen reagieren darauf sehr positiv. Das, was Sie unterwegs erfahren, können Sie viel besser nachvollziehen. Wenn zwischen Reisenden und Touristen unterschieden werden soll, kann gleich bei den Sprachkenntnissen begonnen werden. Schließlich kann den Menschen kein größeres Zeichen der Achtung entgegengebracht werden, als deren Sprache zu lernen. Hierbei ist ein Hang zum Perfektionismus fehl am Platz, es spielt keine Rolle, ob Sie Fehler machen. Der Akzent soll auf dem Sprechen liegen, womit Sie möglichst bald anfangen sollen und mit diesem Band auch sicher werden.
Kauderwelsch-Sprachführer sind anders, warum?
Weil sie Sie in die Lage versetzen, wirklich zu sprechen und die Leute zu verstehen. Abgesehen von dem, was jedes Sprachlehrbuch oder Wörterbuch bietet, nämlich Wörterlisten, Vokabeln, Beispielsätze, Übersetzungshilfen etc., zeichnen sich die Kauderwelsch-Sprachführer durch folgende Besonderheiten aus:
- Die Grammatik der jeweiligen Sprache wird in einfachen Worten so weit erklärt, dass man ohne viel Paukerei mit dem Sprechen beginnen kann, wenn auch nicht gerade druckreif.
- Alle Beispielsätze werden doppelt ins Deutsche übertragen: zum einen Wort-für-Wort, zum anderen in "ordentliches" Hochdeutsch. So wird das fremde Sprachsystem sehr gut durchschaubar. Denn in einer Fremdsprache unterscheiden sich z. B. Grammatik und Ausdrucksweise recht stark vom Deutschen. Mithilfe der Wort-für-Wort-Übersetzung kann man selbst als Anfänger schnell einzelne Vokabeln in einem Satz austauschen.
- Die AutorInnen haben die Sprache im Land gelernt und sind dort viel unterwegs. Sie wissen daher genau, wie und was die Leute auf der Straße sprechen. Deren Ausdrucksweise ist nämlich häufig viel einfacher und direkter als z. B. die Sprache der Literatur.
- Besonders wichtig sind im Reiseland Körpersprache, Gesten, Zeichen und Verhaltensregeln, ohne die auch Sprachkundige kaum mit Menschen in guten Kontakt kommen. In allen Bänden der Kauderwelsch-Reihe wird darum besonders auf diese Art der nonverbalen Kommunikation eingegangen.
- Kauderwelsch-Sprachführer sind viel mehr als ein klassisches Lehrbuch. Sie vereinen Sprachführer, Reiseführer und Wörterbuch in einem! Wenn Sie ein wenig Zeit investieren und einige Vokabeln lernen, werden Sie mit ihrer Hilfe auf Reisen schon nach kurzer Zeit Informationen bekommen und Erfahrungen machen, die "sprachstummen" Reisenden verborgen bleiben.
Rezensionen
| Geo Saison. Das Reisemagazin. |
| Ausgabe November 2011 |
 |
Praxisorientierte "Sprechführer" für mehr als 100 Sprachen und Dialekte. |
 |
|
| Nelke Medien. polenreport.de |
| Ausgabe 09/11 |
 |
Für Jeden, der sich für Polen als Nachbarland interessiert oder nach Polen in Urlaub fahren will, sind gewisse Grundkenntnisse der polnischen Sprache von Nutzen.
Vorliegender Band bietet eine Einführung in die polnische Sprache und enthält die polnische Grammatik in einfachen Worten, Redewendungen und einen Grundwortschatz mit ca. 1.000 Worten.
Selbst wer den Band vollständig durchgearbeitet hat, wird kaum im polnischen Parlament mitreden können, aber für einfache Konversation im Rahmen einer Reise bietet der preisgünstige Band genügend Infos."
Hansjörg Nelke |
 |
|
 |
Weitere empfehlenswerte Artikel: |
 |
|
 |
Käufer von "Kauderwelsch Sprachführer Polnisch – Wort für Wort" haben auch die folgenden Artikel erworben: |
 |
|